Tiếng Ả Rập là một ngôn ngữ Semitic có xuất xứ từ Bắc Phi và Trung Đông. Hiện tại, 20 quốc gia trên thế giới chọn ngôn ngữ này làm tiếng mẹ đẻ bao gồm cả: Ai Cập, Sudan, Iraq và Syria. Ngoài ra, tiếng Ả Rập cũng được nhiều người chọn làm ngôn ngữ chính ở Yemen, Arabia Saudi. Jordan và Lebron. Đây cũng là một trong sáu ngôn ngữ chính của Liên Hợp Quốc. Chỉ sơ lược vậy thôi cũng đủ thấy sự quan trọng của việc dịch tiếng Ả Rập sang tiếng Việt hay dịch tên tiếng Việt sang tiếng Ả Rập, dịch tiếng Ả Rập,… có chung ý nghĩa giống nhau.
Tiếng Ả Rập được xếp vào một trong những ngôn ngữ khó học. Thế nên, bạn biết được thứ tiếng này sẽ vô cùng có lợi. Nguyên nhân là vì nó đã trở nên phổ biến do sự liên kết giữa văn hóa và tôn giáo hồi giáo.
Lịch sử ra đời của ngôn ngữ Ả Rập
Trước khi khám phá dịch từ tiếng Ả Rập sang tiếng Việt có khó khăn gì thì chúng ta sẽ sơ lược qua lịch sử của thứ tiếng này. Loại ngôn ngữ này đã được sử dụng từ thời cổ đại. Tiếng Ả Rập được viết bằng một số chữ viết khác nhau trong lịch sử hình thành, hoàn thiện đến hiện tại. Bảng chữ cái Nabataean là dạng chữ viết Ả Rập ra đời sớm nhất.
Xem thêm: Ý nghĩa của lá cờ Các tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất
Lịch sử ra đời từ khoảng 400 CN đến khoảng 650 CN khi được thay thế bằng chữ cái có nguồn gốc từ tiếng Ả Rập. Dịch từ tiếng Ả Rập sang tiếng Việt cũng không mấy dễ dàng vì đây được xem là ngôn ngữ khó học nhất. Thế nên, nhiều người hiện đại đã nắm bắt cơ hội tiếp nhận thứ tiếng này vì sự liên kết tôn giáo và văn hóa của người Hồi giáo.
Hình thức phổ biến của tiếng Ả Rập
Khi dịch từ tiếng Ả Rập sang tiếng Việt, bạn cũng cần biết hai hình thức chính của ngôn ngữ này thiên về:
- Văn học
- Giao tiếp thông dụng
Tiếng Ả Rập sử dụng trong văn học là phiên bản chính thức của ngôn ngữ và được dùng trong: Sách, báo, tạp chí và tài liệu chính thức trong các hoạt động tôn giáo. Nó được xem là tiếng Ả Rập tiêu chuẩn hiện đại (MSA). Dịch tiếng Ả Rập sang tiếng Việt Nam sử dụng phiên bản này.
Tiếng Ả Rập sử dụng trong giao tiếp hàng ngày thường thấy trong đời sống thường nhật. Mặc dù mỗi khu vực có một vài điểm khác nhau nhưng người Ả Rập đều hiểu. Thực tế, thứ tiếng này trong đời sống đa dạng hơn văn học. Thế nhưng, phiên bản này không có một tiêu chuẩn nào. Người nói có thể thay đổi trọng âm của họ theo khu vực họ sống.
Những điều dịch giả cần lưu ý khi dịch từ tiếng Ả Rập sang tiếng Việt Nam
Văn học Ả Rập rất phong phú cả về văn học và thơ ca. Về mảng này sẽ có nhiều từ chuyên môn, hay ho không thấy nhiều khi nói hàng ngày. Nếu bạn muốn làm việc dịch tiếng Ả Rập sang tiếng Việt thì cần tìm hiểu và học hỏi rất nhiều. Những chuyên gia ngôn ngữ hay người bản xứ sẽ góp ý giúp bạn tích lũy kỹ năng cho nghề nghiệp mình chọn.
Qua đó, bạn cũng cần tìm phương án tốt nhất để dịch đúng ngôn ngữ mục tiêu. Phiên dịch tiếng Ả Rập cần phải chính xác và thân thuộc với mọi mặt khía cạnh ngôn ngữ. Bao gồm cả tiếng lóng và cách diễn đạt ý tưởng, thành ngữ, chuyên ngành. Quy tắc ngữ pháp phải nắm vững.
Những khó khăn khi dịch tiếng Ả Rập
Dịch tiếng Ả Rập sang tiếng Việt là một công việc khó khăn. Lý do đầu tiên là nhiều từ Ả Rập thiếu nguyên âm làm việc phát âm không dễ dàng. Cụ thể, bảng chữ cái tiếng Ả Rập hiện đại là hệ chữ “abjad” – hệ chữ không có nguyên âm và được viết thứ tự từ phải sang trái.
Abjad tiếng Ả Rập bao gồm 18 chữ cái với các dòng ngắn ở dưới hoặc ở trên gọi là “taweel”. Mỗi chữ cái sẽ có bốn dạng khác nhau tùy thuộc vào vị trí của nó trong một từ: Dạng biệt lập, dạng đầu và dạng cuối.
Ba ngôn ngữ chính của tiếng Ả Rập bao gồm:
- Tiếng Ả Rập cổ điển (فصحى)
- Tiếng Ả Rập hiện đại (متوسطة)
- Tiếng Ả Rập Ma-rốc (دارية)
Mỗi ngôn ngữ sẽ có quy tắc khác nhau về cách sử dụng từ vựng và ngữ pháp. Vì thế, dù cho tất cả người Ả Rập đều nói cùng một thứ tiếng những họ có thể không hiểu nhau nếu: Không được dạy và tiếp xúc với các ngôn ngữ khác nhau được liệt kê ở trên. Tiếng Ả Rập lại được viết và đọc từ phải sang trái, khác biệt với các ngôn ngữ phổ biến hiện đại.
Xem thêm: Giờ UAE – Chênh Lệch Múi Giờ Giữa Các Nước UAE Và Việt Nam
Kết luận
Dịch tiếng Ả Rập sang tiếng Việt là lĩnh vực nghề nghiệp đầy thách thức. Bạn có nhu cầu thì việc tìm kiếm phiên dịch giỏi và chuyên nghiệp là việc không hề dễ dàng. Tuy nhiên, xã hội càng hội nhập thì rào cản ngôn ngữ không còn tồn tại giữa người với người. Bằng nhiều phương tiện khác nhau, tất cả khó khăn đã được xóa bỏ. Liên hệ vieclamuae.com để xem được nhiều việc làm lương cao, chất lượng. Bạn sẽ xem thông tin hoàn toàn bằng tiếng Việt không cần dịch.
Với sự tận tâm và sự nhiệt huyết đối với công việc, Nguyễn Mạnh Hoàng đã xây dựng một mạng lưới đối tác và mối quan hệ uy tín với các doanh nghiệp và nhà tuyển dụng tại UAE. Anh luôn tìm kiếm cơ hội mới và phát triển các giải pháp sáng tạo để đáp ứng nhu cầu của người tìm việc và tạo ra sự phù hợp và sự phát triển bền vững cho cả hai bên.
Thông tin chi tiết:
- Email: [email protected]
- Học vấn: Cử nhân Nghệ thuật (Bachelor of Arts) – Chuyên ngành Sân khấu và Điện ảnh, Khoa Nghệ thuật, Đại học Đà Nẵng
- Địa chỉ: 2 Duy Tân, Hòa Thuận Đông, Hải Châu, Đà Nẵng, Việt Nam